Apreciamos sus incansables esfuerzos para lograr una solución pacífica de la crisis en Côte d'Ivoire.
ونرحب بجهوده الملتزمة بتحقيق تسويةسلمية للأزمة في كوت ديفوار.
El capítulo IV se refiere al arreglo pacífico de controversias.
واستطرد قائلا إن الفصل الرابع يتعلق بالتسويةالسلمية للمنازعات.
Respaldamos la solución pacífica de las controversias y la promoción del diálogo en todas las circunstancias y situaciones.
ونؤيد التسويةالسلمية للمنازعات وتعزيز الحوار في جميع الظروف والحالات.
Ahi estaban China, la Unión Soviética, el acuerdo de paz en Vietnam.
لقد كانت الصين ، الإتحاد السوفياتي التسويةالسلمية في الفيتنام
Solución pacífica de controversias
تسوية المنازعات بالوسائل السلمية
“Las disputas internacionales deben ser resueltas por medios pacíficos.
''إن النزاعات الدولية تُسوى بالطرق السلمية.
El Relator Especial reconoció además que el tema de la solución pacífica de las controversias no figuraba en los proyectos de artículo.
كما سلَّم المقرر الخاص بأن موضوع التسويةالسلمية للنزاعات غائب عن مشروع المواد.
La práctica de los Estados confirmaba que, durante el proceso de solución pacífica de controversias, las obligaciones convencionales existentes seguían siendo aplicables.
وتؤكد ممارسة الدول أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسويةالسلمية للنزاعات.
Ese tipo de reconocimiento mutuo es un requisito previo para cualquier negociación encaminada a la consolidación de la paz.
وهذا الاعتراف يمثل، مع ذلك، شرطا أساسيا لكافة المفاوضات المتعلقة بالتسويةالسلمية.
Se tiene que hallar una solución pacífica especialmente para la cuestión de Nagorno-Karabaj que no comprometa la integridad territorial de Azerbaiyán.
ويجب، على نحو خاص، إيجاد تسويةسلمية لمسألة ناغورني كاراباخ تتفق مع السلامة الإقليمية لأذربيجان.